• REMERCIEMENTS
    • INTRODUCTION
      • 1. Vie de Gessner
      • 2. Les travaux linguistiques de Gessner et son œuvre scientifique en rapport avec le Mithridate
      • 3. Le mithridate  : un ouvrage composite
        • 3.1 Objectifs, structure, contexte et presupposes
        • 3.2 Composition et presentation matérielle
        • 3.3 Un scheme fortement connexe. Reprises et redites
      • 4. Approche de la langue et des langues
        • 4.1 En preambule : noms des langues, noms des lieux et noms des peuples
        • 4.2 Lingua, sermo, dialectus, idioma, glossa
        • 4.3 Vulgaris,-e ; vernaculus,-a,-um
        • 4.4 Hierarchie des langues et des dialectes
        • 4.5 Description des langues
        • 4.6 Comparaison des langues
        • 4.7 Les langues slaves
      • 5. L'exploitation du materiau et les modes de citation
        • 5.1 L'importance de la citation
        • 5.2 La citation dans quelques echantillons du texte
        • 5.3 Citation des langues
        • 5.4 Citation des sources : typologie
        • 5.5 Marqueurs de citation
        • 5.6 Citation de citation
        • 5.7 Adaptation de la citation
        • 5.8 Imperfections dans les citations
        • 5.9 Problemes de delimitation entre metalangue et langues citees
      • 6. Les echantillons de langues
        • 6.1 Generalites
        • 6.2 La Priere du Seigneur (Notre père )
        • 6.3 Autres prieres
        • 6.4 Autres echantillons
      • 7. Les sources
        • 7.1 Donnees globales
        • 7.2 Auteurs de l' Antiquite
        • 7.3 Auteurs du Moyen Âge
        • 7.4 Auteurs humanistes
      • 8. Une continuation au Mithridate  : l'edition de Caspar Waser (1610)
      • PRINCIPES D'ÉDITION
        • Principes de traduction
        • Principes de presentation
    • Textes et traductions
      • Conrad Gessner à l'illustre savant John Bale , évêque anglais d'Ossory , en Irlande | CL. V. D.1 IOANNI BALAEO ANGLO, EPISCOPO Ossoriensi2 in Hibernia, Conradus Gesnems S. D. P.
      • OBSERVATIONS DE CONRAD GESSNER SUR LES DIFFÉRENCES DES LANGUES ET, POUR COMMENCER, EN GÉNÉRAL | CONRADI GESNERI DE DIFFERENTES LINGVARVM OBSERVATIONES, & PRIMVM IN GENERE
      • LES DIFFÉRENTES LANGUES PRISES L'UNE APRÈS L'AUTRE EN SUIVANT L'ORDRE ALPHABÉTIQUE | DE LINGVIS DIVERSIS SINGILLATIM ORDINE LITERARVM
        • La langue égyptienne
        • La langue éolienne
        • La langue éthiopienne
        • La langue éthiopienne d'après la grammaire chaldéenne de Sebastian Munster
        • La langue africaine, ou libyque
        • La langue anglaise
        • La langue arabe
        • La langue attique
      • [Langues Β C D Ε - Galates ] | [Lingvae Β C D Ε — Galataea ]
        • La langue bithynienne
        • L'ancienne langue britannique
        • La langue des Cappadociens
        • La langue des Dieux
        • La langue dorienne
      • La langue gauloise , d'abord l'ancienne, puis la nouvelle | De Gallica lingva , uetere primum, deinde recentiorea
      • La langue française moderne | De Gallica lingua recentiore
      • La langue allemande | De lingva Germanicaa
      • La langue grecque ancienne | De Graeca lingva uetere
        • La langue grecque vernaculaire d’aujourd’hui
        • La langue hébraïque
        • La langue étrusque
        • La langue irlandaise
        • La langue espagnole
        • La langue hongroise
      • La langue illyrienne ou sarmate | De Illyrica sive Sarmatica lingua1
      • La langue indienne | De lingva Indica
        • La langue ionienne , qui est plutôt un dialecte de la langue grecque, d’après Jean le Grammairien
        • La langue italienne vernaculaire
        • La langue laconienne
        • La langue latine
        • La langue des Mosques ou Moscovites
        • La langue pélasgique , à partir d’Hérodote, livre I , où nous avons corrigé la traduction de valla d’après le manuscrit grec
      • La langue perse ou turque | De Persica lingva siue Turcica1
      • La langue des Phrygiens | De lingva Phrygvma
        • La langue punique
        • La langue rhétienne alpine
        • L’ancienne langue des Sabins
        • La langue des Sardes , d’après la Cosmographie de Münster
        • La langue écossaise
        • La langue scythe
        • La langue tartare
        • La langue des Thraces
        • La langue turque
      • Diverses langues , notamment dans les pays les plus reculés de l’empire Tartare et du Nouveau Monde | De variis lingvis , praesertim in remotissimis terris imperii Tartarici, & Orbis noui
        • Les langues dans le nouveau monde
        • Mots grecs artificiels
      • Certaines langues et vocabulaires artificiels | De lingvis qvibvsdam & uocabulis fictitiis
      • Éléments et vocabulaire de la grammaire et de la langue Rotwelsch décrits par les très savants Cammesierer [mendiants savants] dans les voyages. Ce qu’aucun paysan ne peut comprendre ni parler. Oui, de la merde sur sa gueule | Das Elemental und Vocabulari der Rotwelschen Grammatir und spraacha / Bon den hochgelerten Cammesierern tn der Manderschafft beachriben / Das nit ein yeder Hautz uerlunschen und barlen mȯg. Ja ein dart uff syn giel1
      • Épilogue au lecteur | Epilogus ad Lectorem
    • INDICES
      • INDEX I TERMES DÉSIGNANT LES LANGUES, DIALECTES ET CARACTÈRES D’IMPRIMERIE
      • INDEX II NOMS DE LIEUX (DUCHÉS, PAYS, VILLES)
      • INDEX III NOMS DE PEUPLES, DE NATIONS ET D’HABITANTS DE VILLES
      • INDEX IV SOURCES ET AUTEURS CITÉS
      • INDEX V NOMS PROPRES DE PERSONNAGES CITÉS (AUTRES QUE LES SOURCES ET LES AUTEURS CITÉS)
      • INDEX VI TEXTES ET PRINCIPALES LISTES DE TERMES DONNÉS EN ÉCHANTILLON
    • BIBLIOGRAPHIE
      • SOURCES PRIMAIRES (à l’exception des auteurs antiques les plus connus)
      • ÉTUDES
    • TABLE DES MATIÈRES
Mithridates (1555)
Vous n'avez pas accès à lecture de cet ouvrage

Pour citer ce chapitre :

Gessner, Conrad.
Chap. « Page de titre () » in Mithridates (1555).
Ed. Manfred Peters et Bernard Colombat.
Genève: Librairie Droz, 2009
9782600012850

Pour citer un extrait :

Les numéros de pages de la version papier ont été insérés en petits caratères gris au fil du texte et les numéros de notes conservés à l'identique.

Ce contenu numérique peut donc être cité de la même manière que sa version papier.

PDF généré dans le cadre de la licence nationale Istex, depuis le XML-TEI des portails Droz

© Librairie Droz S.A. Tous droits réservés pour tous pays.

La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit

Travaux d'Humanisme et Renaissance
CDLII
Conrad Gessner
Mithridates (1555)
Édité par Bernard Colombat et Manfred Peters
LIBRAIRIE DROZ
11, rue Massot
GENÈVE
2009
Copyright (2009) by Librairie Droz S.A., 11, rue Massot, Genève.
Version numérique : Copyright 2016 by Librairie Droz S.A., 11, rue Massot, Genève.
All rights reserved. No part of this book may be reproduced
or translated in any form, by print, photoprint, microfilm, microfiche or any
other means without written permission from the publisher.

Enregistrer la citation

     

Ajouter une note


Signaler une coquille

     

Ajouter une note


L'enregistrement à été ajouté à votre page de citations

La coquille à bien été signalée à l'éditeur. Merci !

Aide