Voir les opérateurs
    • Mentions légales
    • AVANT-PROPOS
    • INTRODUCTION
      • Le livre italien publié à Lyon au xvie siècle : de l’italianisme commercial à l’italianisme politique
        • Des imprimeurs et leurs livres italiens
        • L’Italianisme et ses acteurs
        • Le livre en italien à l’époque des guerres civiles
    • Éditeurs, imprimeurs, typographes
      • Il torchio e la seta  : la nébuleuse des imprimeurs et libraires piémontais à Lyon et leur networking franco-italien
        • De Trino à l’Europe : une histoire de familles
        • Sous le signe de l’amitié : Pullon da Trino
        • Publier les Paradossi d’Ortensio Lando
        • Il torchio  : Jean Pullon imprimeur
        • Sous le signe de Malcuth
        • Sous le signe de l’ange : les Portonariis
        • Les anges des Portonariis
        • « Un libraio di libri prohibiti » : la famille Farina, entre Lyon et Turin
        • Cesare Farina, entre Lyon et Turin, entre science et littérature
        • « Un libraio di libri prohibiti » : Cesare Farina et son arrestation
        • Les « vrais » Farina
      • Lucantonio Ridolfi tra Firenze e Lione
        • La scommessa di Lucantonio
        • Dentro un cono d’ombra
        • Varchi e Ridolfi
      • Lyon 1567 ou de la diaspora des érudits et des imprimeurs italiens
      • I Giunta di Lione e il libro in lingua italiana : produzione, commercio, politica editoriale
        • La valorizzazione di una fonte termale : scrivere in Lombardia pubblicare a Lione
        • L’attività commerciale
        • APPENDICE Le edizioni identificabili contenute nel catalogo giuntino lionese
      • Le livre italien dans les collections particulières à Lyon à la Renaissance
      • Les nouveaux italiques de Robert Granjon (Lyon, 1543-1554) et l’influence calligraphique italienne
        • Claude Togniel, sieur d’Espence (1511-1571), théologien
        • Les contrats de 1547 et 1548
        • Le caractère italique et l’apparition des majuscules penchées
        • Lettres décoratives ou « swash » et doublons
        • Les caractères swash dans le Pétrarque de Jean de Tournes de 1547
        • Les a et les e minuscules avec paraphe (ou swash) dans les éditions de Claude d’Espence (1548)
        • Devenir des lettres calligraphiques bas-de-casse après 1548
        • Descendance des lettres swash bas-de-casse
        • Extensions et conclusions
    • LES GENRES
      • Mosè italiano dans les Figure della Biblia lyonnaises au xvie  siècle
        • Les vers de Damiano Maraffi
        • Le Mosè de Maraffi
        • Le Mosè de Simeoni
        • Conclusion
      • Le « tre corone » a Lione. Guillaume Rouville e Lucantonio Ridolfi
      • Tipologie e funzioni dei libri bilingui italo-francesi pubblicati in Francia e nello spazio francofono nel xvi secolo
        • Premessa
        • Cinque tipologie di libri bilingui
        • Le opere « accessoriamente » bilingui
        • Qualche considerazione generale e finale
      • Traduzioni e traduttori a Lione nel secondo Cinquecento
      • Le Difese della città di Firenze  : letterati, astrologhi, medici fiorentini a Lione
      • Éditeurs, lecteurs et lectures de romans italiens à Lyon pendant la Renaissance
        • Éditeurs
        • Lecteurs
        • Lectures
    • LES LIVRES
      • Nouvelles hypothèses sur Jean de Vauzelles, Maurice Scève et Jean de Tournes en domaine italien
      • Fingere in nome della verità : il philalethes di Maffeo Vegio nella Lione di Vauzelles
        • Lo stato della questione
        • Verso nuove piste
        • Il testo di partenza
        • Il testo d’arrivo
        • Gli « avatars » del Philalethes
      • Brunetto Latini volgarizzatore in un libro lionese di Jacopo Corbinelli
      • Le Trattato dell’oratione du cardinal Federico Fregoso : la genèse lyonnaise d’une œuvre en odeur d’hérésie
        • Entre Savonarole, Luther et Lefèvre d’Étaples
        • Le « séduisant milieu lyonnais »
        • Un catholicisme évangélique en France et en Italie
        • ANNEXE
      • Entre sapience et marchandise : deux éditions lyonnaises du Quinque linguarum … utilissimus vocabulista de Francesco Garone
        • Le Quinque linguarum vtilissimus vocabulista dans l’histoire des lexiques polyglottes
        • Traces savantes et contenus vernaculaires dans ces éditions du Quinque linguarum … vocabulista
    • Du manuscrit au livre imprimé le cas du ms. Ashburnham 1376
      • Les devises illustrées de Gabriele Simeoni du Manuscrit Ashburnham 1376 aux éditions publiées par Guillaume Rouillé
      • Genèse et aventure éditoriale du Dialogo delle imprese militari et amorose de Giovio et de Le Imprese heroiche et morali de Symeoni chez Roville, 1555-1559, à la lumière du ms. Ashburnham 1376
        • L’état 1 du manuscrit
        • L’état 2 du manuscrit
        • L’état 3 du manuscrit
        • L’état 4 du manuscrit
        • L’état 5 du manuscrit
        • L’état 6 du manuscrit
        • L’état 7 du manuscrit
        • L’état actuel du manuscrit
        • La table et la page de titre
        • Les dessins du ms. Ashburnham
        • Comparaison avec le ms. Fondo Aliati et l’édition du Dialogo dell’imprese de 1559
        • Les annotations du ms. Ashburnham et sa comparaison avec les livres imprimés
        • Les cadres des livres imprimés
        • Conclusion
    • Table des illustrations
    • Bibliographie générale
      • Manuscrits
      • Éditions des xve -xvie  siècles
      • Auteurs (Antiquité-Moyen Âge-Renaissance). Éditions des xviie -xxie  siècles
      • Ouvrages de références (bibliographies, catalogues, dictionnaires, ouvrages et articles sur le livre italien à Lyon)
      • Sitographie
      • Études
    • Index nominum
    • Table des matières
Le savoir italien sous les presses lyonn…
Vous n'avez pas accès à lecture de cet ouvrage

Vous consultez :

Titre du chapitre: Page de titre

Pages : pp. 5 - 5

Source :

Silvia D'Amico et Susanna Gambino Longo.
Le savoir italien sous les presses lyonnaises à la Renaissance.
Genève: Librairie Droz, 2017
9782600019545

Pour citer ce chapitre :

Silvia D'Amico et Susanna Gambino Longo.
Chap. « Page de titre » in Le savoir italien sous les presses lyonnaises à la Renaissance.
Genève: Librairie Droz, 2017

Pour citer un extrait :

Les numéros de pages de la version papier ont été conservés en marge droite du texte sous la forme p. AAA et les numéros de notes conservés à l'identique.

Ce livre numérique peut donc être cité de la même manière que sa version papier.

PDF généré dans le cadre de la licence nationale Istex, depuis le XML-TEI des portails Droz

© Librairie Droz S.A. Tous droits réservés pour tous pays.

La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit

CAHIERS D'HUMANISME ET RENAISSANCE
142
Le savoir italien sous les presses lyonnaises
à la Renaissance
Etudes réunies par
Silvia
D’Amico
et Susanna
Gambino Longo
LIBRAIRIE DROZ
11, rue Massot
GENÈVE
2017

Enregistrer la citation

     

Ajouter une note


Signaler une coquille

     

Ajouter une note


L'enregistrement à été ajouté à votre page de citations

La coquille à bien été signalée à l'éditeur. Merci !

Aide