See operators
    • PRÉFACE
      • LES SOURCES ET LA COMPOSITION DE L’OUVRAGE
      • LA NATURE DE LA FEMME DANS LA PENSÉE MÉDICALE ET RELIGIEUSE D’AGRIPPA
    • Agrippa et le droit LES SOURCES JURIDIQUES ET LEUR INTERPRÉTATION
    • ÉTABLISSEMENT ET HISTOIRE DU TEXTE
    • Textes
      • DE FOEMINEI SEXUS praecellentia L. Beliaquetus
      • CLARISSIMO VIRO DOMINO Maximiliano Transsiluano Caroli Quinti Caesaris Imperatorisque A Consiliis Hen. Cor. Agrippa S.D.
      • DIUAE MARGARETAE AUGUSTAE Austriacorum Burgundionumque principi Clementissimae Henricus Cornelius Agrippa. S. D.
      • HENRICI CORNELII AGRIPPAE DECLAMATIO DE NOBILITATE ET PRAECELLENTIA FOEMINEI SEXUS
        • SUR LA PRÉCELLENCE DU SEXE FÉMININ L. Beliaquetus
        • AU TRÈS ILLUSTRE SEIGNEUR Maximilien d’Outremont, Conseiller de l’empereur Charles V Henri Corneille Agrippa adresse son salut
        • A LA DIVINE MARGUERITE AUGUSTE Très clémente Princesse d’Autriche et de Bourgogne, Henri Corneille Agrippa adresse son salut.
        • TRAITÉ DE LA NOBLESSE ET DE LA PRÉCELLENCE DU SEXE FÉMININ
    • Avertissement sur les références juridiques
    • Index des références juridiques
      • Droit romain
      • Droit canonique
    • Bibliographie
      • 1. Œuvres imprimées d’Agrippa
      • 2. Œuvres des contemporains et sources d’Agrippa
      • 3. Sources documentaires
      • 4. Etudes sur la Période, l’histoire des idées, la condition de la femme et le féminisme à la Renaissance
      • 5. Etudes d’ensemble sur Agrippa
      • 6. Etudes particulières sur Agrippa et le milieu occultisant
      • Supplément
    • Index des noms de personnes
    • Index des noms de lieu
    • Table des matières

Vous consultez :

Titre du chapitre: Title Page

Pages : pp. 1 - 6

Source :

Agrippa de Nettesheim, Henri-Corneille.
De nobilitate et præcellentia fœminei sexus. Edition critique d’après le texte d’Anvers (1529).
Ed. O. Sauvage et al..
Genève: Librairie Droz, 1990
9782600031547

Pour citer ce chapitre :

Agrippa de Nettesheim, Henri-Corneille.
Chap. « Title Page » in De nobilitate et præcellentia fœminei sexus. Edition critique d’après le texte d’Anvers (1529).
Ed. O. Sauvage et al..
Genève: Librairie Droz, 1990

Pour citer un extrait :

Les numéros de pages de la version papier ont été conservés en marge droite du texte sous la forme p. AAA et les numéros de notes conservés à l'identique.

Ce livre numérique peut donc être cité de la même manière que sa version papier.

PDF généré dans le cadre de la licence nationale Istex, depuis le XML-TEI des portails Droz

© Librairie Droz S.A. Tous droits réservés pour tous pays.

La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit

Travaux d'Humanisme et Renaissance
CCXLIII
Henri Corneille Agrippa
De nobilitate et praecellentia foeminei sexus
Edition critique d’après le texte d’Anvers 1529
Préface de R. Antonioli
Etablissement du texte par Ch. Béné
Traduction de Mme O. Sauvage
Notes de R. Antonioli, Ch. Béné,
M. Reulos, O. Sauvage
Sous la direction de
R. Antonioli
LIBRAIRIE E. DROZ S.A.
11, rue Massot
GENÈVE
Copyright 1990 by Librairie Droz S.A., 11, rue Massot, Genève.
Version numérique : Copyright 2014 by Librairie Droz S.A., 11, rue Massot, Genève.
All rights reserved. No part of this book may be reproduced
or translated in any form, by print, photoprint, microfilm, microfiche or any
other means without written permission.
Imprimé en Suisse.

Register citation

     

Add note


Report misprint

     

Add note


The record has been added to your citations page

The misprint has been reported to the publisher. Thank you !

Help