Quelques remarques sur le langage théologique dans la première phrase de la lettre de Gargantua à Pantagruel (Pantagruel , chapitre VIII)
Portrait de l’auteur en Sibylle
Une Sibylle diabolique ?
La « fureur poectique »
Une transgression démoniaque ?
Conclusion
Entre grec et latin : Rabelais lecteur d’Antonio Musa Brasavola dans les Aphorismorum Hippocratis sectiones septem (1543 et 1545)
Description matérielle des éditions de 1543 et 1545
Ajout de la traduction par Brasavola du livre viii des Aphorismes
Remaniements aux manchettes de la traduction latine du pronostic par Guillaume Cop
Remaniements dans le cahier grec des Aphorismes
Des rééditions à la bonne fortune de Louis d’Estissac ?
Les visibilités étranges dans l’épisode des Papimanes
Le Voyage des fils de Megaprazon de Goethe et le modèle de Rabelais
Le langage des mythes – Allégorie stoïcienne et « symboles Pythagoricques » dans le Prologue de Gargantua
Le dilemme herméneutique
Plutarque « et alii »
Allégorie stoïcienne et « symbole Pythagoricque »
Symbolique arbitraire et symbolique « naturelle » aux chapitres IX et X
Allégorie substitutive et allégorie diaïrétique
Les hiéroglyphes du chien et du Silène
Conclusion
Cheli, île de plus petite vertu (Quart Livre X-XI)
Le nom de Cheli : bilan critique
Cheli chez André Tiraqueau : les compagnons pantagruélistes enfermés dans les coffres des dames ?
Rabelais lecteur de Celio Calcagnini (Opera , 1544)
Une dette considérable
Destins croisés, « sympathies » électives
Raconter l’érudition : imitatio et paraphrase
Du néo-latin au « vulgaire illustre » : la grécisation
L’emploi des dialectalismes comme moyen de caractérisation des personnages
Les dialectes dans le plurilinguisme des romans de Rabelais
Le parler des personnages comme reflet de leur origine
Le tourangeau
Le gascon
Le picard
Le limousin
Le lorrain
La Sibylle de Panzoust : entre sorcière populaire et vaticinatrice de l’Antiquité
Paroles byssines et limousines : Rabelais, Colonna et la satire des jargons pédantesques
Poliphile « limousin » : la question de la norme
La « langue écorchée » : du Dictionarius au théâtre.
Le discours de la Quinte ou la langue « exténuée »
Conclusion : le « voyage » dans l’histoire de la langue
La naissance de la grammaire des langues modernes dans le grand palimpseste rabelaisien
Renaissance au langage. Un mythe sémiotique au large de Chaneph (Quart Livre , ch. LXIII-LXV). Quelques propositions de rencontre entre Peirce et Rabelais
Pantagruel et Jan : dispositif de connivence
Rendre lisible le symptôme
Les conditions corporelles d’une expérience spirituelle
Relance du récit par la parole de ses sujets
Appel d’air dans les signes
Reprise d’une parole vive à travers la logique de l’écriture
Annexes. Analyse détaillée de quelques extraits
Annexe 1. La dépression du récit. Analyse des deux premiers paragraphes du ch. LXIII
Annexe 2. Reprise des actes de parole
Annexe 3. Tandis que Tarquin…
Un langage en Tapinois : dérivations et expansions dans le Quart Livre
Le blason du mouton : anatomie d’un conflit
Dérivations et dérives : l’archipel d’un système
Un langage en expansion : un système hégémonique
Fluctuat nec mergitur : les mots épaves et les accidents de lecture
Et de relance dans les romans pantagruéliques : fait de langue ou fait de style ?
Et de relance dans les discours rapportés du Pantagruel de 1532
Et de relance dans les passages narratifs du Pantagruel de 1532
Du fait de style à l’effet de style : hypothèses interprétatives
Et révisé
Annexe Essai de définition linguistique de et dit de relance
Caractérisation typographique : de la ponctuation blanche à la ponctuation noire
Caractérisation énonciative et communicationnelle
Synthèse
Références bibliographiques
Les Titans et la chaux. Contribution aux mythologies rabelaisiennes
Inextinguible ασβεστος
Η ασβεστος τίτανος, parole byssine ?
De Zagreus à Gargantua
La langue italienne et les italianismes dans le Quart Livre de François Rabelais
La notion d’italianisme
La langue italienne dans le Prologue du Quart Livre
Conclusion
Index nominum
Table des matières
≡
La langue et les langages dans l'œuvre d…
Vous n'avez pas accès à lecture de cet ouvrage
❯
❮
Pour citer ce chapitre :
Franco Giacone et Paola Cifarelli.
Chap. « Page de titre (pp. 3 - 3) » in La langue et les langages dans l'œuvre de François Rabelais. Études rabelaisiennes, tome LIX.
Genève: Librairie Droz, 2020
9782600060394
Pour citer un extrait :
Les numéros de pages de la version papier ont été insérés en petits caratères gris au fil du texte et les numéros de notes conservés à l'identique.
Ce contenu numérique peut donc être cité de la même manière que sa version papier.
PDF généré dans le cadre de la licence nationale Istex, depuis le XML-TEI des portails Droz
La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée
que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des
conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction
ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit,
est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la
législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données
est également interdit
Études rabelaisiennes
tome LIX
La langue et les langages dans l’œuvre de François Rabelais
Études rassemblées par Franco
Giacone
et Paola
Cifarelli
LIBRAIRIE DROZ
11, rue Massot
GENÈVE
2020
Enregistrer la citation
Ajouter une note
Signaler une coquille
Ajouter une note
L'enregistrement à été ajouté à votre page de citations
La coquille à bien été signalée à l'éditeur. Merci !